今週は、イギリスの女性作家ジョージ・エリオットの英語名言をお届けします。
"Wear a smile and have friends; wear a scowl and have wrinkles." (George Eliot)
ヒント:
wear = 通常は「着る、身につける」という意味ですが、この場合は表情を浮かべることです
~ and … = ~すれば、(結果として)…する
scowl = しかめっ面
wrinkle = (顔などの)しわ
単語の意味がわかれば、そんなに難しくないのでは?
これを日本語にすると・・
「微笑めば友だちができる。しかめっ面をすればしわができる」
という非常にユーモラスな言葉です。
インターネットで微笑みについての名言を探してみると、数限りなくあります。私たちにはそれほど微笑むことが必要だからでしょう。
微笑みは良き人間関係の基本と言っていいのではないでしょうか。微笑めば友だちができやすいし、家族や同僚との関係も良くなります。
何らかの形で目標達成のために協力してくれる人、あるいは精神的な支えになってくれる人も出てくるかも知れません。
それに、微笑みは誰かに見せるためだけではなく、私たちの心を明るくするためでもあります。微笑んでいるうちに、自然と幸せで楽しい気持ちになったという経験はありませんか?
仕事でも何でも、しかめっ面を浮かべ、いやいやするよりも、楽しい気持ちでしたほうが、ずっとはかどりますよね。
先週の名言は「苦闘なくして前進なし」でしたが、そんな中にあっても、微笑むことを忘れないようにしてくださいね。
0コメント